ویراست جدید «شاهنامه فردوسی»؛ به تحریر عربی فتح بن علی بنداری اصفهانی با ترجمه استاد عبدالمحمد آیتی از سوی انتشارات انجمن آثار و مفاخر فرهنگی منتشر شد. به گزارش ایلنا، در بخشی از مقدمه محمود شالویی رئیس انجمن بر این کتاب آمده است: « شاهنامه، کتاب بازآفرینی هویت ملی ایرانیان در آیینه خردورزی، دینداری و هنر سترگ و بی‌همتای حکیم ابوالقاسم فردوسی طوسی است که در جان و نهاد هر ایرانی ریشه دوانیده و اکنون درخت تنومند تاریخ افتخارآمیز و غرورآفرین مردم نجیب ایران‌زمین به شمار می‌آید. کتاب پیش‌رو، حاصل زحمات علمی و ادیبانه زنده‌یاد استاد عبدالمحمد آیتی است که با نثری شیوا و فاخر، متن عربی بنداری را به زبان فارسی بازگردانده است. ترجمه استاد آیتی از آن جهت اهمیت می‌یابد که ایشان نه به برگرداندن واژه‌به‌واژه، بلکه به پژوهشی ژرف و مطالعه‌ای عمیق در مقالات و مطالب موجود در حوزه شاهنامه‌پژوهی و متون کهن دست یازیده‌اند تا از این رهگذر بتوانند تصویری دقیق و پژوهشگرانه از شیوه مواجهه بنداری با شاهنامه ارائه دهند.
ilna.ir ۲۵ اردیبهشت ۱۴۰۵